「Santa Fe」タグアーカイブ

アメリカのローカル新聞の押しつけ紙

これも所謂「押し紙」と言うのでしょうか.購読してる訳でもないのに,こうしてAlbuquerqueやSanta Feの新聞が配られてくることがあります.押し紙の意味がちょっと違うか.

最初の頃は,近所の家と間違って配達したのだろうと思っていました.さりとてどの家か分からないので,受け取りはするも自分では読まない.

そんなことが何年も続き,これはやはり間違って配達したんじゃなくて,故意に置いていったんだと確信.考えるに,余った新聞を持ち帰るのは面倒,ならいっそのこと適当に配っちゃえ,宣伝にもなるし,ということなのか.

それにしても,紙媒体が減少している昨今,押し紙されても読まないんですけどねえ.Santa Feの新聞ならまだしも,Albuquerqueのローカル新聞貰ってどうしろっていうんだ.

それにしても(x2),新聞を丸めて輪ゴムできつく固定.当然表紙はゴムに擦れて破れて読めない.なんなんだろう,この新聞配達クォリティ.

Facebooktwittergoogle_plustumblrmailFacebooktwittergoogle_plustumblrmail

さらに新しいライセンスプレート

昨年買った車の新しいライセンスプレートですが,さらに良いものを見つけたので,大枚払って入手しました.これはかなりレア.

車のライセンスプレートは,普通に車両登録するとDMV (Department of Motor Vehicles)の手持ちのものから適当に手渡されます.運が良ければ面白いナンバーを選べることもありますが,それは滅多に無い.マイナンバーが欲しければ,そこは車の沙汰も金次第.それなりにお金を出すことになります.

とにかく手間さえ払えば,こんな変わるプレートも可能.自分の名前や仕事関係のキーワードなど,個性的なライセンスプレートをでっち上げることも可能.

そんなこんなで変化するSanta Feナンバーです.これは目立つこと間違いなし.自慢できそうですが,罰金も間違い無し.

Facebooktwittergoogle_plustumblrmailFacebooktwittergoogle_plustumblrmail

再び新しいライセンスプレート

Santa Fe

昨年買った車の新しいライセンスプレートですが,さらに良いものを見つけたので,大枚払って入手しました.これはかなりレア.

車のライセンスプレートは,普通に車両登録するとDMV (Department of Motor Vehicles)の手持ちのものから適当に手渡されます.運が良ければ面白いナンバーを選べることもありますが,それは滅多に無い.マイナンバーが欲しければ,そこは車の沙汰も金次第.それなりにお金すことになります.

DMVのオンラインサイトで登録しますが,ややこしいことに New MexicoではMotor Vehicle Division (MVD)とも書かれます.サイトも両方あって混乱するのですが,なぜか片方のサイトには繋がらない.MVDからDMVへ移行期間中なのでしょうか.

とにかくそこさえ間違わなければ,こんな変わったプレートをもらうことも可能.自分の名前や仕事関係のキーワードなど,個性的なライセンスプレートを付けている人もおります.

そんな人々の仲間入りできるSanta Feナンバーです.これは目立つこと間違いなし.職場でも自慢できそうです.

ちなみにお値段$10ほど.Santa Feのお土産物屋さんでどうぞ.

Facebooktwittergoogle_plustumblrmailFacebooktwittergoogle_plustumblrmail

発音が完璧過ぎると逆に通じない

French Onion Soup

今日はSanta Feのホテルで会議.ホテル内のレストランで贅沢ランチしてもよかったのですが,散歩がてらFrench Pastry Shopへと向かいました.お目当てはこちらのオニオンスープ.もう何度ここへ足を運んだことやら.

一緒に食事していた一人は生粋のフランス人.彼はcroque-madameを食べてましたが,そこはフランスの伝統に則り,食後のデザートも欠かしません.ショーケースに並んだケーキの中から,シュークリームをチョイス.

ちなみにシュークリームという呼び方は日本流.こちらでシュークリームと言うと靴磨きになっちゃいます.正式名称は,Chou a la Creme シュー・ア・ラ・クレーム.英語が少々覚束ない彼は,これを完璧なフランス流発音でウェイトレスさんに注文したのです.

“Chou a la Creme”
“What?”
Chou a la Creme!
「シュガー?」
“...oh Yes!”

イエスじゃねえだろ

聞き間違いの応酬してどーする.僕が横から「cream puffだよ」と伝えると,ようやく理解されたらしい.

でもショーケースにはちゃんとChou a la Cremeと書かれてたんだって.となると「発音が悪かった」と言わざるをえない.アメリカなんだから,フランス語の名前でも英語風に発音しないと.

Facebooktwittergoogle_plustumblrmailFacebooktwittergoogle_plustumblrmail

Trader Joe’sのブロッコリーのスナック

こういうものを見つけると,つい買ってしまいます.Trader Joe’sのCrispy Crunchy Broccoli Florets,ぱりぱりにしたブロッコリー.以前見つけたオクラスナックのシリーズか.

味はそのまんまブロッコリー,ちょっと味付き.ビールのつまみになるのですが,これがもし乾燥してなくてオリジナルサイズだとしたら...

巨大なブロッコリーの固まりを肴にビールを飲む.ちょっとシュールな状況かもしれません.

Facebooktwittergoogle_plustumblrmailFacebooktwittergoogle_plustumblrmail

黙想会の参加は自腹

Retreatの普通の意味は後退とか退却,あまり前向きの意味ではありません.避難,隠遁,隠れ家なんていう意味もあります.でも学問の世界での「退却」はちょっと違う.おそらくは宗教上の修行期間の意味から来てるのだと思いますが,Research Retreatと言うと,ちょっとばかり職場を離れてじっくり考える機会となります.

大学の環境を飛び出し,ミーティングルームでも数日間借りてざっくばらんに仕事してみる.別に決まった方法はありません.気分転換しつつ,あれこれ話し考える.そんなRetreatをうちでもやろうという話になりました.大学関係のRetreatに参加したことはありますが,自前でやるのは初めて.

まずは場所の選定.僕はLos Alamosの町中のどっかでいいんじゃないって言ってるのですが,Santa Fe組は当然Santa Feを主張.さすがにSanta Feには勝てませんので,じゃあそっちで良いよ.ホテル? うんそう.ランチは? ケータリングする.等など.

で,一番気になるところを質問.

「全員,Santa Feのホテルに泊まるんだよね」
「いや,俺は家から通うよ」

ん? 泊まれないの,と聞いたら,職場から近すぎるから出張扱いにならない,つまり宿泊費が出ない.泊まりたきゃ自腹...ってなんだいそれ.

Facebooktwittergoogle_plustumblrmailFacebooktwittergoogle_plustumblrmail

Green Chile Hot Chocolate

Green Chile Hot Chocolate

Santa Feで買ってきたホットチョコレートミックスですが,只者ではない.New Mexicoですのでグリーンチリ入りのスパイシーなチョコレート.

だいたいこの手のモノって冗談半分ネタ半分で買ってくるので,長いこと放置されておりました.だって実際に飲むのはちょっと怖い.ようやく意を決して本日作ってみました.

見た目は普通のココア.でもどんだけ辛いのか予想もできません.恐る恐る一口飲んでみると...

んー,なんか普通.シナモンが効いたホットチョコレートです.意外と美味しい.なんだ普通じゃん.

...と油断して最後の一口を一気に飲み干したら悲劇が起こった.底に溜まった溶け残った成分にかなり高濃度のチリが残ってた.

今日の教訓,飲む前にしっかり混ぜましょう.

Facebooktwittergoogle_plustumblrmailFacebooktwittergoogle_plustumblrmail