冠詞の無い言葉の国民にとって,a,the ほどややこしいものはありません.会話では少々間違ったって一瞬の事なので気にするは無いんですが,英作文となると全ての名詞の前で,ここはどっちだ?と悩むことになります.
とある知り合いから,略称に the を付けるかどうかということを聞かれました.固有名詞には冠詞は付かないことになっています.同じような考えで,UNICEF のような略称 (United Nations International Children’s Fund,あれ? E は何だ?と思って調べたら,昔はEmergencyが付いてたそうです)は無冠詞で使われます.でも事はそう単純では無くて,the UNICEF という表記も出てきます.
アメリカに住んでいるんだから,手っ取り早いのは周りのアメリカ人に聞く事.というわけで,英語母国語の人たち3人に聞きました.「あなたは略称に the を付けますか?」
答えは大体予想どおりで,略称は固有名詞と同じ扱いで冠詞は付けない.もっともこれは一般人の回答なので,英文法的に正しいとかいう話ではありません.あなただって,文法的に絶対に正しい日本語を話しているとは限らないでしょ?
で,ここからが濃い内容.略称を見た時に頭の中で元の名称を “spell-out” してしまうような場合は,冠詞を付けたくなるというもの.つまり,UN という文字を見て,脳内で United Nations という単語に結びつけてしまうと,the UN だっちゅう話.
CIA は Central Intelligence Agancy で,この長い単語が頭に浮かぶと the CIA,つまり the Agency です.でもそのまま「しーあいえー」と読むと冠詞無し.DoEは the Department of Energy の略なので普通冠詞が付きます.でも「でぃーおーいー」と読んで冠詞無しで会話に出てきます.
その理屈からいくと,略称に冠詞を付けるかどうかは,もとの単語と比べて,略称がどの程度「固有名詞」的かっちゅうことでしょうか.