2006/08/23
t-macさんちのやりたいことは何ですか?に出ていた「読めるけど話せない?」という記事でちょっと思い出した話(トラックバックできるかな?).
日本語を知らないアメリカ人からも「コンニチハ」と「アリガトゴザイマス」なんかは良く言われます.フランス語を知らない僕がフランス人の友人に「ぼんじゅーる,こまんさば?」と毎朝言ってるようなもんです.ちなみにシツコイと言われています.
とあるアメリカ人の知り合い,自分は日本語のとてもすばらしい挨拶表現を知っているんだと僕に話しかけてきました.それは「ガンバッテクダサイ」.
なんで「頑張ってください」が挨拶やねんと訝っていると,この表現は「さようなら」の代わりに使えるんだと.別れ際に “Do your best !”なんて言うのは,とてもしゃれているじゃないか,というのが彼の主張.
そう言われれば,たまに「じゃ,頑張ってね」といってサヨナラする状況はありますよね.でも「頑張ってください」を挨拶には使わないと思うが...
それ以上に,仕事の話をした後に「頑張ってください」って言われると,「無駄だと思うけど,ま,やってみれば?」みたいな雰囲気がほんのちょっとあったりして,嫌です.考え過ぎかもしれないけど.
日本語の「頑張ってください」はそんなニュアンスもあるよ,と彼に話したところ,とても悲しそうな顔をしていました.きっと今までに何度も日本人との会話の後で「ガンバッテクダサイ」を連発してきたんでしょう.
ところで「頑張ってくださいね」と聞いて Piyo Piyoエプロンを連想した人,正直に手をあげなさい.