Somebody Polite

昔はやった刑事物テレビドラマ,終わりの歌が気になってました.
Love somebody tonight
ここまではOK.問題はその次のフレーズ.何度聞いても,
Love somebody polite
と聞こえる.

念のため,我が家でもっとも英語ができる長女に,歌詞を聞き取ってもらいました.彼女も「somebody polite」と歌ってると言います.

それなら安心とは思ったものの,どう考えても意味が分かりません.誰か正直な人を愛す?

もし「誰かを正直に愛す」だったら politeでは無くてpolitely.

どっちにしろ意味不明です.結局,歌詞をネットで検索.正しくは,
Love somebody for life
まだまだ英語の修行が足りない.


カテゴリー: Language   パーマリンク

Somebody Polite への4件のコメント

  1. とく より:

    やはりカタカナで歌ってもらったほうがいいですね。わかりやすくって。

  2. Sally より:

    調べてみたら「踊る大走査線」のテーマ曲みたいですが、
    全く思い出せません、多分、見ていなかった・・・・。

  3. LiLA管理人 より:

    とくさん,それよか,無理に英語入れないで欲しいんですけどね.

  4. LiLA管理人 より:

    Sallyさん,正解です.織田裕二の歌です.英語の歌で勘違いってよくあるんですよね.
    ドラマ,面白いですよ.レンタルで正月の時間つぶしにどうぞ.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

次のHTML タグと属性が使えます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>