Online ChatによるCustomer Service

rent a car

新年早々,サテライトが壊れました.正確に言えば,衛星放送は受信できますが,録画機能が利用できない.どうやらハードディスクが飛んだようです.あ~あまたCustomer Service に電話だよ,と思いっきりテンション下がったところで,画面にURLが表示され,ここにアクセスしろとの指示がでています.

パソコンからアクセスしてみると,なんとこれがオンラインチャット.いきなりHow can I help you?と来ましたよ.

慌てて状況を説明すると,それは自分(相手が本当に人間なのかどうかは不明.人工知能かも)には分からないから,技術サポートに代わるとのこと.

そく別の人(?)がチャットに登場し,数行の会話の後,あっという間に解決策が打ち出されました.

レシーバを交換しますね

何と言う確実かつ消極的な解決策.

カスタマーサポートとチャットしたのは初めてですが,電話での英語発音の劣等感に苛まれることもなく,聞き間違いする心配もなく,ちょっとこれ良いなと思った次第.

ただですね,「壊れました」「じゃ,交換しましょう」くらいの対応なら,電話の方が早かったとも思うんですよ.

さ~て次は何が壊れるかな.


カテゴリー: American Life   タグ:   この投稿のパーマリンク

Online ChatによるCustomer Service への16件のコメント

  1. lce2 より:

    仰々しい手続きの後の拍子抜けするような顛末・・・。
    よくありますよね、こういう展開。

    私も、ノートンのサポートとチャットして以来気に入ってます。
    スペルに自信がない場合も多々ありますが、電話より格段に良いですね。
    (パパ、チャットできるんだ!って娘にバカにされましたけど・・・。)

    • LiLA管理人 より:

      lce2さん,最初っから「取り替えましょうね」で済ませりゃいいのにね.なんか面倒です.
      そういやノートンのサポートチャット,ありましたね.スペルなんて少々間違ったって,通じればいいんですよ.とくに自分の住所とかSSNとかを相手に伝えるとき,文字の方が絶対確実ですもんね.

  2. Sanae より:

    全然写真が無関係・・・過ぎます(笑)。

  3. PNH Member #2 より:

    声を聞きたくない・・・・・とか。

    • LiLA管理人 より:

      PNH Member #2さん,電話で音声認識システムよりずっといいですよ.あれだと,やめたい新聞を何時までも取り続けるような状況になってしまいますからね.

  4. Chie より:

    何でも壊れるのはTAMAさんちだった気がする。
    笑う人にうつるんだってね。

    • LiLA管理人 より:

      Chieさん,あっちからの故障の呪いははね返してるつもりだったのですが,どうもすり抜けてきているようです.
      ま,ダイエットに関しては,ちゃんとジョギングして勝ってますから.

  5. Mimi☆Kira より:

    自分が壊れる・・・
    とか。自分でチャットして自分で解決!手っ取り早いね。

    • LiLA管理人 より:

      Mimi☆Kiraさん,ああ,それありますね.最後は自分って...
      Kiraさんもヤクルト二本分のワインで壊れることができますよ.

  6. Joni より:

    ハイ交換ねって絶対電話の方が早いと思うけど、そこまで行き着くのに時間かかるのよねぇ~。

    数日前は銀行から何か変なFeeがチャージされたのでチャットして返してもらったわよ。
    チャットもいいけど機械的過ぎて・・・
    世の中が便利になりすぎて他人との接触の機会がへってるのも確かよね。
    電話だとジョークも言えるし話し方次第でもっと得するときもあるしね*^^*

    • LiLA管理人 より:

      Joniさん,電話の場合,最初に機械音声が出て,それからあれやれこれやれが来て,ようやく普通の会話ですもんね.あれはたまらん.
      チャットやってて知ったんですが,定型文が用意されてるっぽいですね.いきなり4行の英文がドンと画面に出てきて,読むのが大変.それにチャットだと会話は必要最小限ですよね.電話での雰囲気とはまるで違いますね.

  7. ポージィ より:

    サテライトってこの車の名前? とトンチンカンなことを
    思ってしまいました。見事罠?にはまったようで…
    「交換しますね」を実行するのはどなたですか?
    ここからが長いんじゃと勘ぐってしまったのですが。

    ところで、LiLA管理人さんが中国出張されたとき、
    かの地のホテルのランドリーサービスを利用されましたか?
    記事と無関係な質問ですみません~

    • LiLA管理人 より:

      ポージィさん,関係する適当な写真が無かったので,全然関係ないのを入れてしまいました.この写真を元にブログ記事が書けるとも思えないし.
      サテライトの会社がレシーバを送ってくるそうなので,実際に交換するのは僕です.でもここから長いんじゃないかというのは同感.何が起こるか分かりませんからね.

      ホテルのランドリーサービスは使いませんでした.たった4日間の滞在だったし,下着は自分で洗っちゃいますから.
      シーツとか清潔だったし,綺麗に洗濯してくれるんじゃないですかね.

      • ポージィ より:

        ランドリーサービスのこと、ありがとうございます。
        そっか、北京は4日間だったのですね。
        明日からまた夫の第三次大連出張なんですが、
        その2週間後には第四次に出発。そのときは1週間くらいに
        なるそうで、それでお聞きしてみました。

        • LiLA管理人 より:

          ポージィさん,また中国出張なんですね.それも二回連続ですか.おそらくですが,日本人ビジネスマンが宿泊するようなホテルはかなりきちんとした所でしょうから,サービスへの不満は全く無いと思いますよ.
          僕も,ランドリーサービスは利用しませんでしたが,その他はごく普通に滞在できました.そりゃ,バターナイフが無かったり,英語が従業員に通じなかったりと,楽しい体験もありましたけど.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

次のHTML タグと属性が使えます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>