<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Outsourcing，Customer Service in India へのコメント</title>
	<atom:link href="http://www.aspenmesa.com/blog/1108/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.aspenmesa.com/blog/1108</link>
	<description>ニューメキシコの小さな町での日々雑感</description>
	<lastBuildDate>Sun, 05 Feb 2012 07:06:58 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>LiLA管理人 より</title>
		<link>http://www.aspenmesa.com/blog/1108/comment-page-1#comment-11258</link>
		<dc:creator>LiLA管理人</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 16 Nov 2008 02:19:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.aspenmesa.com/blog/?p=1108#comment-11258</guid>
		<description>Mooseさん、わはは、それじゃ売り上げ、あがんないです。他の人に変わってくれって言えばよかったのに。何か買い物するのに電話というのも嫌ですね。オンライン注文が一番。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mooseさん、わはは、それじゃ売り上げ、あがんないです。他の人に変わってくれって言えばよかったのに。何か買い物するのに電話というのも嫌ですね。オンライン注文が一番。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Moose より</title>
		<link>http://www.aspenmesa.com/blog/1108/comment-page-1#comment-11249</link>
		<dc:creator>Moose</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 15 Nov 2008 11:09:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.aspenmesa.com/blog/?p=1108#comment-11249</guid>
		<description>3年程前にDellのPCを買う手続きをしようとしたら、インドに回されました。
手順も適当な感じだったし、慣れてない感じでぜんぜん遅かったので30分後くらいに「もう良い、また電話する」ってなっちゃいましたね（笑）。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>3年程前にDellのPCを買う手続きをしようとしたら、インドに回されました。<br />
手順も適当な感じだったし、慣れてない感じでぜんぜん遅かったので30分後くらいに「もう良い、また電話する」ってなっちゃいましたね（笑）。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>LiLA管理人 より</title>
		<link>http://www.aspenmesa.com/blog/1108/comment-page-1#comment-11246</link>
		<dc:creator>LiLA管理人</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 15 Nov 2008 06:04:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.aspenmesa.com/blog/?p=1108#comment-11246</guid>
		<description>外国語習得の一番の近道は．．．ってやつでんな．</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>外国語習得の一番の近道は．．．ってやつでんな．</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>t-mac より</title>
		<link>http://www.aspenmesa.com/blog/1108/comment-page-1#comment-11233</link>
		<dc:creator>t-mac</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Nov 2008 08:01:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.aspenmesa.com/blog/?p=1108#comment-11233</guid>
		<description>（ボソッと）あちきの友人はロシア語だったかなぁ。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>（ボソッと）あちきの友人はロシア語だったかなぁ。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>LiLA管理人 より</title>
		<link>http://www.aspenmesa.com/blog/1108/comment-page-1#comment-11228</link>
		<dc:creator>LiLA管理人</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Nov 2008 04:50:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.aspenmesa.com/blog/?p=1108#comment-11228</guid>
		<description>MINさん，僕も当初はこの地方独特のスパニッシュ英語に悩まされました．フィリピンの英語ってそんなに聞き取りにくいんですか．ふーむ，どこかにサンプル，無いかな．フィリピンじゃないけど，その近く出身の人を一人知ってますが，超美しい英語を話すので，だめですね．
Transformersのあのシーン，映画館内爆笑でした．みんな苦労してるのね．</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>MINさん，僕も当初はこの地方独特のスパニッシュ英語に悩まされました．フィリピンの英語ってそんなに聞き取りにくいんですか．ふーむ，どこかにサンプル，無いかな．フィリピンじゃないけど，その近く出身の人を一人知ってますが，超美しい英語を話すので，だめですね．<br />
Transformersのあのシーン，映画館内爆笑でした．みんな苦労してるのね．</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>LiLA管理人 より</title>
		<link>http://www.aspenmesa.com/blog/1108/comment-page-1#comment-11227</link>
		<dc:creator>LiLA管理人</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Nov 2008 04:47:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.aspenmesa.com/blog/?p=1108#comment-11227</guid>
		<description>Lisakyさん，聞き取りにくいですよね，あの英語．それを聞き取れなくて馬鹿にされるなんて，本末転倒ですね．確かに学歴が高くて，鼻にかけてるのかも．ちゃんとサービス業だということを意識して欲しいものです．fileがfiveでしたか．それは意味不明．僕は彼らの発音で，特にthにずっと悩みました．完全に日本語の「たちつてと」になってます．</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lisakyさん，聞き取りにくいですよね，あの英語．それを聞き取れなくて馬鹿にされるなんて，本末転倒ですね．確かに学歴が高くて，鼻にかけてるのかも．ちゃんとサービス業だということを意識して欲しいものです．fileがfiveでしたか．それは意味不明．僕は彼らの発音で，特にthにずっと悩みました．完全に日本語の「たちつてと」になってます．</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>LiLA管理人 より</title>
		<link>http://www.aspenmesa.com/blog/1108/comment-page-1#comment-11226</link>
		<dc:creator>LiLA管理人</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Nov 2008 04:43:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.aspenmesa.com/blog/?p=1108#comment-11226</guid>
		<description>わんこさん，ほんとに国境を意識せずに電気信号が行き来してますね．このblogのデータも太平洋の海底を通ってると思うと，リュウグウノツカイもびっくりです．
ペンパルとはまた，懐かしい言葉ですね．ありましたね．遠い異国からのエアーメール．思わず，くんくん，においかいだりして．え？やりませんか？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>わんこさん，ほんとに国境を意識せずに電気信号が行き来してますね．このblogのデータも太平洋の海底を通ってると思うと，リュウグウノツカイもびっくりです．<br />
ペンパルとはまた，懐かしい言葉ですね．ありましたね．遠い異国からのエアーメール．思わず，くんくん，においかいだりして．え？やりませんか？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>LiLA管理人 より</title>
		<link>http://www.aspenmesa.com/blog/1108/comment-page-1#comment-11225</link>
		<dc:creator>LiLA管理人</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Nov 2008 04:39:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.aspenmesa.com/blog/?p=1108#comment-11225</guid>
		<description>Chieさん^2，「島です」…

耕作さん？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Chieさん^2，「島です」…</p>
<p>耕作さん？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>LiLA管理人 より</title>
		<link>http://www.aspenmesa.com/blog/1108/comment-page-1#comment-11224</link>
		<dc:creator>LiLA管理人</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Nov 2008 04:38:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.aspenmesa.com/blog/?p=1108#comment-11224</guid>
		<description>とくさん，ベトナムもあるんですね．中国は聞いたことあります．日本から派遣で行く人もいるらしいですね．あちらの方が，生活費が安いとか．</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>とくさん，ベトナムもあるんですね．中国は聞いたことあります．日本から派遣で行く人もいるらしいですね．あちらの方が，生活費が安いとか．</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>LiLA管理人 より</title>
		<link>http://www.aspenmesa.com/blog/1108/comment-page-1#comment-11223</link>
		<dc:creator>LiLA管理人</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Nov 2008 04:37:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.aspenmesa.com/blog/?p=1108#comment-11223</guid>
		<description>Chieさん，それ，結局，修理できてないんじゃ．．．
ビックリ～でごまかしでどうする，みたいな．
外人さんが流暢な日本語しゃべったら，ちょっとムッとしますよね．</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Chieさん，それ，結局，修理できてないんじゃ．．．<br />
ビックリ～でごまかしでどうする，みたいな．<br />
外人さんが流暢な日本語しゃべったら，ちょっとムッとしますよね．</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

